Диалог с Шекспиром

Шекспир. Сонет 130

Ее глаза на звезды не похожи

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа,

И черной проволокой вьется прядь.
Шекспир. Сонет 130

Ее глаза на звезды не похожи

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа,

И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,

Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело,

Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,

Особенного света на челе.

Не знаю я, как шествуют богини,

Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,

Кого в сравненьях пышных оболгали.
Перевод С.Маршака

___________________________________________
Глаза любимой звездами назвать

Лишь азбука для страждущих блаженства…

Уста мои ты будешь целовать,

Пусть не коралл — условны совершенства.
Невольно вспомнив разные цветы,

Ты обласкал меня в воображенье,

Ведь шарм их утонченной красоты
Есть чувственности женской отраженье.
Ты прав во всем — ступаю по Земле,

А та, увы, вращается быстрее,

И лето приближается к зиме,

Став на излете строже и мудрее.
Но ты в меня по-прежнему влюблен,

Любовной ворожбою опьянен.


Добавить комментарий