Mister President in the Rain

Одиночество накинуло снежный плед

на страданья моей безнадежной жизни,

в этом чудится ясный и верный бред

псевдоточности шестиконечной мысли.
Я…Одиночество накинуло снежный плед

на страданья моей безнадежной жизни,

в этом чудится ясный и верный бред

псевдоточности шестиконечной мысли.
Я почти полусон умирающих мух,

я закладка в одном из томов Шекспира.

И влачит свою тайную участь мой дух,

озаряясь безумствами этого мира.
Мною правит лишь пыль стеллажей библиотек,

да и коды Паскаля составили личность,

чтоб на руслах сухих марсианских рек

можно было постичь свою необычность.


Добавить комментарий