Кошка

Edward Thomas, 1878-1917
Эдвард Томас

————
Кошка
Среди детей она имела имя

Любви не знала зато владелец былEdward Thomas, 1878-1917
Эдвард Томас

————
Кошка
Среди детей она имела имя

Любви не знала зато владелец был

Он на ночь запирал её за дверью
Прилежно кошкиных котят топил.
Весной, однако, эта кошка

Жрала дроздов, соловьёв, синиц
Скворцов и прочих сладко певших птиц
Жрала отбросы из помойных вёдер
За то я кошку люто ненавидел
Ведь пятнышко на грудке соловья

Имеет ценность миллионов кошек
Но с Богом тварь жила довольно долго
A Cat
She had a name among the children;

But no one loved though someone owned

Her, locked her out of doors at bedtime

And had her kittens duly drowned.
In Spring, nevertheless, this cat

Ate blackbirds, thrushes, nightingales,

And birds of bright voice and plume and flight,

As well as scraps from neighbours’ pails.
I loathed and hated her for this;

One speckle on a thrush’s breast

Was worth a million such; and yet

She lived long, till God gave her rest.


Добавить комментарий