Edward Thomas, 1878-1917
Эдвард Томас
————
Кошка
Среди детей она имела имя
Любви не знала зато владелец был
Эдвард Томас
————
Кошка
Среди детей она имела имя
Любви не знала зато владелец был
Он на ночь запирал её за дверью
Прилежно кошкиных котят топил.
Весной, однако, эта кошка
Жрала дроздов, соловьёв, синиц
Скворцов и прочих сладко певших птиц
Жрала отбросы из помойных вёдер
За то я кошку люто ненавидел
Ведь пятнышко на грудке соловья
Имеет ценность миллионов кошек
Но с Богом тварь жила довольно долго
A Cat
She had a name among the children;
But no one loved though someone owned
Her, locked her out of doors at bedtime
And had her kittens duly drowned.
In Spring, nevertheless, this cat
Ate blackbirds, thrushes, nightingales,
And birds of bright voice and plume and flight,
As well as scraps from neighbours’ pails.
I loathed and hated her for this;
One speckle on a thrush’s breast
Was worth a million such; and yet
She lived long, till God gave her rest.