When I m 64

— а-ля БИТЛЗ: БЫТЬ-по-СЕМУ! —
Когда мне стукнет 64:

— дугою отложусь на щкольном транспортире;

— таки не удавлюсь в общественном сортире;

— вокалом…— а-ля БИТЛЗ: БЫТЬ-по-СЕМУ! —
Когда мне стукнет 64:

— дугою отложусь на щкольном транспортире;

— таки не удавлюсь в общественном сортире;

— вокалом прозвучу в замызганном трактире;

— пожалуй, приберусь в захлАмленной квартире;

— Пиитом прослыву я в творческом зефире;

— опять пойду с Е2 на Е4;

— пусть Богу подадут в кармическом «гарнире»,

но «дёгтем» провоняю воздух в мире
———————————————————————————————————————Во славу предков

Песнь сложи

Высоким штилем А.С.а!

Назло врагам

Здоровым будь —

Уроем пидерасов!
Ю.Зас

———————————————————————————————————————Когда мне будет 64 (оригинальный перевод):

Когда я стану старым, облысею,

Пусть не сейчас, пусть много лет спустя,

Пришлют ли поздравленья с Днем рождения

Счастливой молодости прежние друзья?

А если поздно я в пути застряну,

Ты спать не будешь, сядешь ждать у входа?

Быть может, я тебе не нужен стану,

Когда мне будет 64 года?
Ты тоже станешь старше,

Любимая моя,

И, если только скажешь,

С тобой останусь я.
Когда ты постареешь, сможешь в кресле

Вязать и шить для всей большой семьи,

По выходным гулять с родными вместе,

И поливать в саду цветы свои.

Ты сможешь навести порядок всюду,

И приносить плоды из огорода…

Наверно, я тебе не нужен буду,

Когда мне стукнет 64 года…
Наш возраст — это, друг, такая штука —

Не видим мы, как старость настает,

Ты не заметишь — вот уже и внуки,

И хвори разные, и жизнь уже не мед…

Но не печалься, годы не обманешь,

Пусть не у нас в окне цветет природа,

Но так же ль ты во мне нуждаться станешь,

Когда мне будет 64 года?


Добавить комментарий