Поэтический перевод с украинского: http://www.stihi.ru/2015/06/30/6628
Мальчик мой, дружочек поседевший,
Сколько одиночества в тебе!
Ты…Поэтический перевод с украинского: http://www.stihi.ru/2015/06/30/6628
Мальчик мой, дружочек поседевший,
Сколько одиночества в тебе!
Ты прости мне мысли наболевшие,
памяти израненный рубец.
В жизни каждого есть ниша, место,
Крест лишь свой — и только свой — нести.
Чем в душе светлей и больше чести,
Тем судьба сложнее, вопреки…
Сдай в полон о \»звёздности\» все мысли
Берегись от желчи через край —
Нам обоим в счастье нужно выстоять,
Это в жизни важно, так и знай!
Отпусти прошедших дней обиды,
Сердце пусть научится простить…
Говоришь — и таинством глубинным
зазвучит серебряная нить.
Времени осталось очень мало,
Чтоб ошибки исправлять свои,
Души пока свежи, не завяли,
И клубятся чувства, как рои.
Рыжий кот всё бегает по небу,
Льёт багряность красок на межу…
Вместе нам решать нелёгкий ребус…
Я тебе, дружок мой, помогу…
Оригинал: