Тiтчине прохання. Переклад — Любов Цай

Ельміра Ашурбекова
Тітчине прохання
Присвячую еме*
І без війни забрала сина вічна мла —Ельміра Ашурбекова
Тітчине прохання
Присвячую еме*
І без війни забрала сина вічна мла —

Від кулі клятої загинув син, пропав,

Відтоді раптом тітчин одяг чорним став —

О доле, доле зла!
І від вістей, що вже надходили пізніш,

Чимдалі одяг їй ставав усе чорніш,

Вона тужильниця була — від плачів дріж, —

О, юні — жити б лиш!
«Мій рідний, — тітка тихо мовила мені, —

Не помирай, благаю, мій миленький, ні!

Хай я помру — ти станеш поруч при труні, —

Плач, прошу, по мені!»
Палке смирення бачу я в її очах,

Благає тітка із молінням на вустах,

Щоб в мить, коли вона ступне на вічний шлях,

Оплакав рідний прах.
*еме — сестра батька
(переклад з табасаранської — Любов Цай)

http://www.stihi.ru/2015/07/03/267


Добавить комментарий