Из Поля Скаррона — Кларисса

Кларисса, неужели показалось мне:

Вы строить глазки с откровенностью хотите?

Лиха беда – начало, вслед – пылать в огне.

Пощады, знаю вас, запросишь – не дадите.
Кларисса, неужели показалось мне:

Вы строить глазки с откровенностью хотите?

Лиха беда – начало, вслед – пылать в огне.

Пощады, знаю вас, запросишь – не дадите.
Хотя бы малость состраданья проявите.

Нет счета, скольким вы устроили костер.

Им сон – не сон, хоть краем глаза поглядите.

Вы никого не замечаете в упор.
Зато стихами ублажаете их слух,

Поете так, что сердце замирает,

Чаруете словами – речь ведете вдруг.
Жаль только в жены мне как взять вас, я не знаю.

Кларисса, вам смешно? Не обольщайтесь раней:

Теперь мой трюк – я пошутил – мы квиты с вами.

01.02.2012-Перевод Н.Филин.


Добавить комментарий