Баллада о нарративе контексте

Ну что тебе-то до Тибета

до интегрального огня,

до инфернального обета,

до беты, альфы и меня.

До Рериха, до Гималаев,

до спешных выходов в астрал,Ну что тебе-то до Тибета

до интегрального огня,

до инфернального обета,

до беты, альфы и меня.

До Рериха, до Гималаев,

до спешных выходов в астрал,

А! Недошитые дела,

по службе экстренный аврал?
Не врал стукач, мы собирались,
чтоб новенький прочесть стишок,

не денди и не сибариты,

а вот проняло до кишок.

И вот забегали в отделе,

когда не в шутку занемог,
а вроде были все при деле

и больше выдумать не мог.
Хотя тянуть по службе лямку-

не то, что Блюмкин Шамбалу,

искать, когда на дно с Коляном
мы залегали камбалой.

Он сторожил в своём худфонде,

и он пускал нас в кабинет
директора –такая фронда,

где ж ночевать, когда поэт?
К тому же приходил я с Музой,

и в пику нормам соцреала

я становился её мужем,
и продолженье сериала

не предвещало диссидентства,

но Солженицын, Мандельштам,

кроме того, впадая в детство,

стишками услаждались там.
Не то чтобы из- под тишка,
а в полный голос и поддав.
И так вот до утра , пока
дремал отдельский волкодав.

Но рыкнув, вскинулся, пока те

сопели. Уходя в нирвану,

я вырубился на плакате

и в полотне дырою рваной
зиял на плеши Ильича

мой приговор: полста восьмая,

и с тупостью паралича

мы озадачились весьма.
Ещё –пока не гнали волка,

на нарах не съедали вши,

и Муза ловкою иголкой

пыталась лысину зашить
на месте том, где чуть позднее

проступит подлое пятно

генсековское, упразняя

и то и это полотно.

Но в тот момент , пришив заплатку,

мы , -на спину бубновы туз!-

от Коли и друзей украдкой

вновь совершили коитУс
на том плакате. Да и бреш ту

она на ложе том прокрустовом
совсем как по Бертольду Брехту,

или же по Марселю Прусту
проделала, вонзив каблук,

(раздевшись, мы не разувались)

и он вонзился словно клык,

такое нам простить едва ли
могли худфонд и деканат,

неслыханнейшее кощунство,

а чтоб поэта доконать –

порой достаточно прищура…
Как это было всё давно,

и горки как всегда покаты…

Интеллигенция –говно-

мог убедиться вождь плакатный.
Такое разве ведь годится-

по простыне его портрета

блаженно терлись ягодицы

кроме дыры –была потёрта

часть глаза , что глядел туда,

куда ползла страна улиткой,

какого стоило труда

замалевать
эту улику!
Колян нас спас. И худсовета

благообразный ветеран

содрал холстину, дав совет

всё же использовать диван
для вдохновенья и простынку

на раму натянул –и вот как,

он Музу и меня простил

всего лишь за бутылку водки.
Он новые намалевал
усы-щетинки, мудрость взгляда,

пока Колян уже блевал

от выпитого. Ну какого ляда?
От альфы до омеги шаг,

каким бы не было ученье,

на первоймай готовят флаг,

к чему похмельные мученья?
Но в недрах мусорного бака
собака вынюхала кость

и словно бы для автозака,

готовя нас, и холст и кисть

первоначального шедевра-

виновницу
наружу выволокла.
О, нервный тик декана! Нервы.

О, на собранье бурном выволочка!
Преп был суров ,
как
Хейрдал,

но холст, как паруса Конти-Тики,

понес наш хрупкий плотик в даль,

по нарративу* и контексту!
*Повествование (англ. и фр. — narrative) — изложение взаимосвязанных событий, представленных читателю или слушателю в виде последовательности слов или образов [1]. Синонимами сравнительно нового для русского языка термина «нарратив» являются более традиционные «повествование», «рассказ», «легенда» . Учение о нарративе — нарратология


Добавить комментарий