Ду Фу — Красавица

(перевод с китайского)
Красавица, каких не видел свет,

Живет совсем одна в пустой долине.

Она из благородных, спору нет,

Но род ее во прах растоптан…(перевод с китайского)
Красавица, каких не видел свет,

Живет совсем одна в пустой долине.

Она из благородных, спору нет,

Но род ее во прах растоптан ныне.
Как в Гуаньчжуне смута началась,

Всех братьев поголовно истребили.

И что же толку чин иметь и власть,

Коль никого они не защитили?
Мир не выносит тех, кто был в беде,

Судьба — свеча: то вспыхнет, то погасла.

Муж очень быстро сердцем охладел,

Жена другая как нефрит прекрасна.
Когда приходит сумеречный час,

Их, пару уток, ночь не разлучает,

И слыша смех второй жены сейчас,

Он глух к тому, что прежняя рыдает.
В ключе, в горах, чиста была вода,

Но стала грязной, как спустилась ниже.

Она служанке жемчуга отдаст,

Чтоб залатать соломенную крышу.
И не цветы срывает для волос —

Орешки кедра в горсти собирает.

И хоть не греет изумрудный шелк,

К бамбуку прислонясь, закат встречает.


Добавить комментарий