* * *
Вкруг сердца твоего ввысь возведён забор,
И тайники его закрыты на запор.
Но всё же нет препятствий, милый, для меня,
Ведь сердца твоего властительница…* * *
Вкруг сердца твоего ввысь возведён забор,
И тайники его закрыты на запор.
Но всё же нет препятствий, милый, для меня,
Ведь сердца твоего властительница — я.
Души твоей, любовь,я страж и оберег,
И нет в ней тайных дум, и нет в ней мутных рек…
Но отчего же мне мерещится порой,
Что в сердца глубине, за завесью глухой,
Есть женский силуэт? Но… женщины другой…,
И тайники его закрыты на запор.
Но всё же нет препятствий, милый, для меня,
Ведь сердца твоего властительница — я.
Души твоей, любовь,я страж и оберег,
И нет в ней тайных дум, и нет в ней мутных рек…
Но отчего же мне мерещится порой,
Что в сердца глубине, за завесью глухой,
Есть женский силуэт? Но… женщины другой…
Перевод с табасаранского языка Евы Ахтаевой