Вкруг сердца твоего ввысь возведён забор

* * *

Вкруг сердца твоего ввысь возведён забор,

И тайники его закрыты на запор.

Но всё же нет препятствий, милый, для меня,

Ведь сердца твоего властительница…* * *

Вкруг сердца твоего ввысь возведён забор,

И тайники его закрыты на запор.

Но всё же нет препятствий, милый, для меня,

Ведь сердца твоего властительница — я.

Души твоей, любовь,я страж и оберег,

И нет в ней тайных дум, и нет в ней мутных рек…
Но отчего же мне мерещится порой,

Что в сердца глубине, за завесью глухой,

Есть женский силуэт? Но… женщины другой…,

И тайники его закрыты на запор.

Но всё же нет препятствий, милый, для меня,

Ведь сердца твоего властительница — я.

Души твоей, любовь,я страж и оберег,

И нет в ней тайных дум, и нет в ней мутных рек…
Но отчего же мне мерещится порой,

Что в сердца глубине, за завесью глухой,

Есть женский силуэт? Но… женщины другой…
Перевод с табасаранского языка Евы Ахтаевой


Добавить комментарий