Что-то почти японское
Лик недужный, унылый
Проглянул из самой глуби земли.
Хагивара Сакутаро
1
Мои слова катаются…Что-то почти японское
Лик недужный, унылый
Проглянул из самой глуби земли.
Хагивара Сакутаро
1
Мои слова катаются между пальцами, как бусинки чёток.
Под земной корой кипит лава,
И я слышу, как раскалываются и движутся континенты,
Я слышу, как земля целует ноги прохожих,
Тянет к небу ладони в перчатках листвы;
Я чувствую, как мои ноги топчут виноградную мякоть земли.
Я вглядываюсь в ночь:
Луна плавает в небе, как долька лимона в чае,
И я пью черный чай неба со спелой луной.
2
Снег лежит белым полотенцем на голове земли,
И земля удивляется, следя за моей жизнью.
Ты и я— как два континента,
Мы отдаляемся друг от друга, не желая этого,
Но подземные кочующие плиты властвуют над нами,
Разделяя нас Тихим океаном слёз.
Мои слова, как полипы, отмирая, образуют грозные рифы,
И океан между нами— как синяк на теле земли.
3
Горы опускаются ниже поверхности морей,
И гейзеры источают раскалённую воду.
Ты знаешь об этом, но не хочешь слушать молчаливую речь земли.
Замри на мгновение и вслушайся:
Раны земли закрылись и кровоточат внутрь;
Зародыши копошатся в тёмной воде;
Шахтёры опускаются в глубину,
И земля мнёт их, как виноград, в давильне шахты.
Я пытаюсь вырыть в небе котлован
И вбить в небо сваи слов,
Чтобы построить здание для новой жизни.
4
Проросшим зреньем и проросшим слухом
Я воспринимаю любовь травы к росе,
Росы—к небу, неба—к дождю, дождя—к траве.
Новая жизнь скрыта от меня,
Но она станет видимой через девять месяцев.
Над миром восходит солнце,
Подобное срезу спиленного дерева
С годовыми кольцами воспоминаний.
На земле шумят леса,
И тени деревьев опускаются в озеро,
Не ведая о его глубине.