Нина Плаксина — Среди сиянья синей глубины

«СРЕДИ СИЯНЬЯ СИНЕЙ ГЛУБИНЫ»

Нина Плаксина http://www.stihi.ru/2012/10/09/10560
Перевод с русского на украинский язык: Николай…«СРЕДИ СИЯНЬЯ СИНЕЙ ГЛУБИНЫ»

Нина Плаксина http://www.stihi.ru/2012/10/09/10560
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
========================================
СРЕДИ СИЯНЬЯ СИНЕЙ ГЛУБИНЫ

========================================
Нина Плаксина

========================================
Наблюдения из иллюминатора самолёта «Boeing»
========================================
Плывут торжественно и белоснежно,

========================================
Не задевая телом сини нежной,
========================================
Красуются над хаосом земли

========================================
Талантливые мимы-корабли.
========================================
Скользят, меняя облики — обновы,

========================================
То взяли в плен, то отпускают снова
========================================
Высочества горячие лучи.
========================================
Оно не ярче пламени свечи.
========================================
Померкло в белой плотности Светило,

========================================
Но облака слегка позолотило,

========================================
Расплавив в них послушные «смычки»…

========================================
Резвится ветер и несёт клочки…
========================================
Роскошные, привычно артистичны, –
========================================
Отхлынули отарой безразличной,

========================================
Рассыпались, снежками расползлись,

========================================
Заполнив птичьей, белой стаей высь.
========================================
Верны дыханью ветра бесконечно

========================================
Летят за ним, покорены навечно…

========================================
Среди сиянья синей глубины

========================================
Безмолвно, безнадёжно влюблены.

========================================
Молчат…
========================================
Киев — Копенгаген — Мальмё 21 сентября 2012 г.
——————————————————

СЕРЕД СІЯННЯ СИНІ-ГЛИБИНИ..

Спостереження з ілюмінатора літака \»Boeing\»

——————————————————————

(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Пливуть, мов чайки долі, білосніжні,
Тендітно-трепетні, грайливо-ніжні,
Красуються над хаосом землі

Хмарини-міми, чудо-кораблі.
Глянь, змінюють як образи-обнови,

То у полоні, то звільнившись, знову
До Сонця попадають у сачок
Із різнобарвних променів-свічок.
Та ось померкло стомлене Світило,

В останній раз чуби позолотило

І заховало райдужний сачок,

Вручивши Вітру Місяця смичок.
І він заграв: розкішно, артистично –
Отари-хмари, закружившись синхронічно,

Розсипались, сніжками розповзлись,

Заповнивши пташиним пір’ям вись.
Диха\’нню Вітру – вірність безгранична:

Летять за ним, підкорені навічно…
Закохані – зненацька-згаряча,
Безмовно, безнадійно, – мов дівча.
Мовчать…
***

Николай Сысойлов,

25.06.15
==================
Коллаж мой – на основе фото из интернета


Добавить комментарий