Наира Симонян. Страх смерти всегда прикрывает весн

НАИРА СИМОНЯН
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Страх смерти всегда прикрывает весна,НАИРА СИМОНЯН
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Страх смерти всегда прикрывает весна,

Порушенных грёз воскрешая ростки.

Твоя каждый раз так красива игра!

Склоняешь, играешь и лепишь меня.

Намеренно лжив ежегодный мираж.

Жизнь – это возможность фантазией стать.

Мне долготерпение трудно сдержать,

Когда в поцелуях не смяты уста!


Добавить комментарий