Тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,
как невинною кровью распятого ложью Христа,
и ликует душа и летит на пустынных просторах,
запечатав смиренно немотой…Тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,
как невинною кровью распятого ложью Христа,
и ликует душа и летит на пустынных просторах,
запечатав смиренно немотой благодарной уста.
Время словно застыло и пустилось в обратный отсчёт,
и две тысячи лет время здесь, будто вовсе не жи\’ло:
за оливковой рощей Иордан неприметный течёт,
тянут к солнцу плоды, наливаются маслом оливы.
На ступенях у древнего храма торгуют менялы,
не в убыток себе, норовят залежалое сбыть,
на вопрос о цене, отвечают улыбкой линялой,
все две тысячи лет продолжая Маммоне* служить.
За углом фарисеи* и книжники* спорят поныне,
что дозволил Пророк и чем грех заниматься в субботу,
уступить, не желая упорно друг другу в гордыне,
и ничтожно сумняшась*, сводят с Ним свои счёты.
В Гефсиманском саду повстречать можно душу Иуды,
словно грешная вечность прикоснётся случайно к щеке,
брызнет холодом страх, как осколки разбитой посуды,
набежит ветерок и затихнут шаги вдалеке.
Здесь по улочкам узким вела Его римская стража,
и кричала толпа, призывая распять поскорей,
и шатала Его неподъёмная весом поклажа,
убеждая спасти, заблудившихся в жизни людей.
А потомки далёких заблудших, кричавших «Ура!»,
признававших решенье Пилата, о нём не судачат,
обрести вновь желая душой Храм души и добра,
у остатков Стены нескончаемо просят и плачут.
Здесь всё также сегодня, как было, наверно, вчера,
если зреньем убрать лишний люд в современных нарядах,
и безу\’держно ход набирает в апреле жара,
искажая не смысл, а в Единое плавя обряды.
Завершается день, будто прожиты тысячелетья,
тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,
нет простора для слов, существуют одни междометья,
и ликует душа, и летит над пустынным простором…..
Маммона* — имя древнего сирийского бога богатства, ставшее в русском языке синонимом стяжания.
фарисеи* (отлученные) — секта в древней Иудее, члены которой имели притязание на необычную святость и строго исполняли многочисленные религиозные обряды, но во многих случаях сво-им чрезмерным исполнением делались рабами лицемерия, коры-столюбия и гордости.
книжники* (писцы) — библейское наименование богословов и юристов, учителей Закона, которые переписывали книги Свя-щенного Писания и хранили в памяти предания, придерживаясь буквального, формального толкования Закона, с мелочным со-блюдением всех внешних правил.
ничтожно сумняшась* — нимало, ничуть, нисколько не сомнева-ясь.