Шон Маклех. Тьма на завтрак

С украинского http://www.proza.ru/2015/07/19/987
«Огненный аист

Выклёвывает из своего гнезда

Печаль и кромешную тьму…»

(Федерико Гарсиа Лорка)С украинского http://www.proza.ru/2015/07/19/987
«Огненный аист

Выклёвывает из своего гнезда

Печаль и кромешную тьму…»

(Федерико Гарсиа Лорка)

Белые птицы клюют темноту

(Чернеют концы их крыльев),

Оставляя в темноте дыры –
Когда-нибудь сквозь них заглянет солнце

И пригласит белых цапель

(Не только чернохвостых аистов)

На это болото уныния,

На водоем скорби,

Но пока только аисты

Клюют эту тьму,

Забывая о своём призвании:

Приносить младенцев в колыбели:

Потому что тьма

Слишком черна в этом мире,

Чтобы в него могли прийти младенцы

И смотреть открытыми глазами
В это Ничто,

Где ни лучика:

Только птицы – чёрные и серые,

Пёстрые и цветные

Иногда пытаются

Что-то спеть:

Думают, что это затмение

Светила нашего равнодушного,

А не тьма вековечная

На этой земле несчастной…
***
Темрява на снiданок
«Розжеврений лелека
Клює з свого гнізда
Тугу й дебелу темряву…»
(Федеріко Гарсіа Лорка)
Білі птахи дзьобають темряву

(Чорніють кінця крил),

Лишаючи у темряві дірки –
Колись крізь них зазирне сонце,

І запросить білих чапель

(Не тільки чорногузів-лелек)

На це болото зневіри,

На водоймище журби,

Але наразі тільки лелеки

Дзьобають цю темряву,

Забуваючи про своє покликання:

Приносити немовлят до колисок:

Бо темрява

Занадто чорна у цьому світі,

Щоб у нього могли прийти немовлята

І дивитись розплющеними очима
В оце Ніщо,

Де жодного промінчика:

Тільки птахи – чорні і сірі,

Строкаті та кольорові

Інколи намагаються

Щось проспівати:

Думають, що то затемнення

Світила нашого байдужого,

А не тьма віковічна

На цій землі нещасній….


Добавить комментарий