Пашня и пахарь

Вольное переложение старинного арабского предания
Аллаха гнев и смех друзей…

Господь, за что ты в гневе?

Пять дочерей Ты дал Хамзе,

И кто шестой…Вольное переложение старинного арабского предания
Аллаха гнев и смех друзей…

Господь, за что ты в гневе?

Пять дочерей Ты дал Хамзе,

И кто шестой во чреве?
Досадно, снова дочь! Опять!

Хамза ушел из дома.

Одна с детьми осталась мать,

И ей нужда знакома.
Абу Хамза же, сам не свой,

У дома часто бродит.

Хоть плачь, хоть злись, хоть волком вой…

И даже прав он, вроде…
Однажды, усмирив свой гнев,

Блуждает у жилища

И слышит он жены напев —
То к размышленью пища:
\»О, муж мой не приходит к нам,

Но я клянусь Аллахом:

Что не родился мальчуган —
Моим не стало крахом.
На что свой гнев направил ты?

Я — пашня, ты же — пахарь,

И под покровом темноты,

Что дадено Аллахом,
То и берем\».
Абу Хамза,

Ничуть не сомневаясь,

Что, может, это и нельзя,

В свой дом вбегает, каясь.


Добавить комментарий