Дорога из Иерусалима

Тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,

как невинною кровью распятого ложью Христа,

и ликует душа и летит на пустынных просторах,

запечатав смиренно немотой…Тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,

как невинною кровью распятого ложью Христа,

и ликует душа и летит на пустынных просторах,

запечатав смиренно немотой благодарной уста.
Время словно застыло и пустилось в обратный отсчёт,

и две тысячи лет время здесь, будто вовсе не жи\’ло:

за оливковой рощей Иордан неприметный течёт,

тянут к солнцу плоды, наливаются маслом оливы.
На ступенях у древнего храма торгуют менялы,

не в убыток себе, норовят залежалое сбыть,

на вопрос о цене, отвечают улыбкой линялой,

все две тысячи лет продолжая Маммоне* служить.
За углом фарисеи* и книжники* спорят поныне,

что дозволил Пророк и чем грех заниматься в субботу,

уступить, не желая упорно друг другу в гордыне,

и ничтожно сумняшась*, сводят с Ним свои счёты.
В Гефсиманском саду повстречать можно душу Иуды,

словно грешная вечность прикоснётся случайно к щеке,

брызнет холодом страх, как осколки разбитой посуды,

набежит ветерок и затихнут шаги вдалеке.
Здесь по улочкам узким вела Его римская стража,

и кричала толпа, призывая распять поскорей,

и шатала Его неподъёмная весом поклажа,

убеждая спасти, заблудившихся в жизни людей.
А потомки далёких заблудших, кричавших «Ура!»,

признававших решенье Пилата, о нём не судачат,

обрести вновь желая душой Храм души и добра,

у остатков Стены нескончаемо просят и плачут.
Здесь всё также сегодня, как было, наверно, вчера,

если зреньем убрать лишний люд в современных нарядах,

и безу\’держно ход набирает в апреле жара,

искажая не смысл, а в Единое плавя обряды.
Завершается день, будто прожиты тысячелетья,

тает в дымке шоссе и закат красит в красное горы,

нет простора для слов, существуют одни междометья,

и ликует душа, и летит над пустынным простором…..
Маммона* — имя древнего сирийского бога богатства, ставшее в русском языке синонимом стяжания.
фарисеи* (отлученные) — секта в древней Иудее, члены которой имели притязание на необычную святость и строго исполняли многочисленные религиозные обряды, но во многих случаях сво-им чрезмерным исполнением делались рабами лицемерия, коры-столюбия и гордости.
книжники* (писцы) — библейское наименование богословов и юристов, учителей Закона, которые переписывали книги Свя-щенного Писания и хранили в памяти предания, придерживаясь буквального, формального толкования Закона, с мелочным со-блюдением всех внешних правил.
ничтожно сумняшась* — нимало, ничуть, нисколько не сомнева-ясь.


Добавить комментарий