Дао дэ цзин или КППС. Глава 7

Дао дэ цзин или канон Пути постоянства свойств. Лао –цзы.
Глава 7. Ди ци чжан
Текст.

Тянь чан ди цзю, тянь ди со и нэн чан це цзю чжэ, и ци…Дао дэ цзин или канон Пути постоянства свойств. Лао –цзы.
Глава 7. Ди ци чжан
Текст.

Тянь чан ди цзю, тянь ди со и нэн чан це цзю чжэ, и ци бу цзы шэн гу нэн чан шэн .* (1)

Ши и шэн жень хоу ци шэн эр шэн сянь, вай ци шэн эр шэн цунь.
*(2)

Фэй и ци у сы се, гу нэн чэн ци сы
* (3)
Перевод.

Небо длит*, земля устанавливает; небо-земля вместе способны длить* пока у каждого есть такая возможность; вместе с тем естественно проявляясь прежде, способны сами длить свою сущность.* (1)

Обретя сущность непревзойденный мастер в будущем оставляет прежнее тело; тело же, как внешнюю форму, которое он обрел , сохраняется.*(2)

Не явленное не есть отсутствие , рожденное мыслью ; словно мотив способный обрести желаемое. * (3)
Комментарий заданного смысла.
*(1) Небо длит – приводя в движение свою пружину, на вдохе увлекаясь ниже, стремиться к земле. На выдохе наполняет, уходя в высь ( даль, глубину пустоты).
* (1) способны сами длить свою сущность
– порождать всю тьму вещей не нанося ущерба своей сущности.
Перевод У Дао-цзы.


Добавить комментарий