Лина Костенко. Осенний сад

Лина Костенко (р.1930)  
*
*
*
Ещё остатки яблок сторожит

Осенний сад, листву свою роняя.
А ночью что-то тихо в…Лина Костенко (р.1930)  
*
*
*
Ещё остатки яблок сторожит

Осенний сад, листву свою роняя.
А ночью что-то тихо в нём шуршит –
и стынут окна, в страхе замирая.
Метнулась тень – едва блеснул огонь

лучистых глаз холодного рассвета…
То белый конь,
то белый-белый конь

в сухой листве разыскивает лето.
(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)
Ліна Костенко (нар.1930)  
*
*
*
Осінній сад ще яблучка глядить,

листочок-два гойдає на гілляках.

І цілу ніч щось тихо шарудить,

i чорні вікна стигнуть в переляках.
Між стовбурами пробігає тінь…

А у світанків очі променисті.

То білий кінь,

то білий-білий кінь

шукає літо у сухому листі.


Добавить комментарий