Перевод стиха:\»Двi домовини у дворi…\» (Владимир Прохода)
http://www.stihi.ru/2014/08/23/2438
1
Стоят два гроба во дворе —
Надеты чёрные…Перевод стиха:\»Двi домовини у дворi…\» (Владимир Прохода)
http://www.stihi.ru/2014/08/23/2438
1
Стоят два гроба во дворе —
Надеты чёрные одежды…
Лишилась мать своей надежды —
Будить сыночков на заре…
Невестки плачут, голосят,
И крепко держат малых деток,
Их оставляя без ответов,
Зачем отцы в гробах лежат…
Идёт война, вокруг бои,
Вновь полыхает чья-то хата,
Смерть забирает сына, брата —
Ей всё равно: ей все свои..
2
Молилась мама за сынов
И день и ночь пред образами,
Ласкала, нежила словами,
Держала под своим крылом…
Как повзрослели пацаны,
Все ж отпустила их в дорогу,
Запрятав всю свою тревогу:
Пускай летают как орлы…
Один спускается в забой,
Другой военным стал во Львове,
И оба вроде бы довольны,
Пока не этот смертный бой…
3
Идет гражданская война —
Пошел…пошел всеж брат на брата,
Разбита в прах отцова хата —
В нее стреляли наугад…
Бог все же маму уберег,
Погибли сами…и врагами…
Их не поднять ее слезами —
В глазах и ужас, и упрек…
Как внуков ей объединить,
А слезки льются из глазенок —
Не успокоить тех сироток…
Чему теперь же их учить?
Припев:
Росли два брата, как дубы,
Красивы оба и здоровы,
Но время истины суровы —
За то их, Боже, не вини!
Любили мать свою и край,
И жить детей учили в мире:
\»А вот врагов своих громите…\»
За то их Боже, не карай,
На Небесах ты рассуди их…