Стоят два гроба во дворе

Перевод стиха:\»Двi домовини у дворi…\» (Владимир Прохода)

http://www.stihi.ru/2014/08/23/2438
1

Стоят два гроба во дворе —

Надеты чёрные…Перевод стиха:\»Двi домовини у дворi…\» (Владимир Прохода)

http://www.stihi.ru/2014/08/23/2438
1

Стоят два гроба во дворе —

Надеты чёрные одежды…

Лишилась мать своей надежды —
Будить сыночков на заре…

Невестки плачут, голосят,

И крепко держат малых деток,

Их оставляя без ответов,

Зачем отцы в гробах лежат…

Идёт война, вокруг бои,

Вновь полыхает чья-то хата,

Смерть забирает сына, брата —

Ей всё равно: ей все свои..
2

Молилась мама за сынов

И день и ночь пред образами,

Ласкала, нежила словами,

Держала под своим крылом…

Как повзрослели пацаны,

Все ж отпустила их в дорогу,

Запрятав всю свою тревогу:

Пускай летают как орлы…

Один спускается в забой,

Другой военным стал во Львове,

И оба вроде бы довольны,

Пока не этот смертный бой…
3

Идет гражданская война —

Пошел…пошел всеж брат на брата,

Разбита в прах отцова хата —

В нее стреляли наугад…

Бог все же маму уберег,

Погибли сами…и врагами…

Их не поднять ее слезами —

В глазах и ужас, и упрек…

Как внуков ей объединить,

А слезки льются из глазенок —

Не успокоить тех сироток…

Чему теперь же их учить?
Припев:

Росли два брата, как дубы,

Красивы оба и здоровы,

Но время истины суровы —

За то их, Боже, не вини!

Любили мать свою и край,

И жить детей учили в мире:

\»А вот врагов своих громите…\»

За то их Боже, не карай,

На Небесах ты рассуди их…


Добавить комментарий