Нетанея-19

Да то ли чудо? За полцарства
Коня желая, так во вкус

Обмена входишь, что коварством

До четверти поднимешь курс..
..И спросишь, дурь свою кляня:Да то ли чудо? За полцарства
Коня желая, так во вкус

Обмена входишь, что коварством

До четверти поднимешь курс..
..И спросишь, дурь свою кляня:

Что делать с четвертью коня?
За сим нелепым отступленьем,

Или забавным – как кому,
Мы приступаем к продолженью

Романа, солнышка, уму

Отраде нашему; случалось —

Ночам бессонным и печали;
И к переводу на язык,

Который к нам уже привык.
Филипп запил; оно in vino*

Конечно veritas видней

Бывает; жаль неуловимо –
На коем же по счёту дне.
Ну что же, с реи ступни свесив,

Подругу новую обняв
Свою, – он с мачтой куролесил;

До той поры, что обоняв

Её б, любой сказал: она

Что францисканец твой пьяна..
И в состоянии подобном
Его находит Гембизе,

Эгмонта; изложив подробно

Причины, с коими бизань

Тому немедленно покинуть

Придётся – кажется барон

Имеет к ним по Серафиму

Вопрос.. И, может: \»ОН ли – он? \»
И тот, без aqua – sanitas

В мгновение приобретя,

Ступил на палубу – Филиппа

Та весть задела не шутя.
Сосредоточенно и твёрдо

На вид, но с холодом в груди,

В каюту, где уже Эгмонта

Все ожидали, проводил

Хирург его. Тут замер рокот,

Как враз на грабли наступив,

Многоголос; в мгновенье ока

Матросы разошлись с пути

Филиппа. И невольно втянут,

Он оказался в их кругу,

Лицом в лицо с Люмэ: \»Обманут

Ли я тобою – не могу
Понять никак.. Что твой мальчишка –

Папист, шпион – толкуют мне

И убедительно; и слишком;

Не будь я адмирал Люмэ..

В недавнем прошлом.. Пусть шпионы

По рангу нынешнему мне

И не положены уж.. Оный –

Ответ на то мне даст верней.\»
Барон, как камень над могилой,

Над юношею так навис,

Что ощущаемою силой

Тому вдавило плечи вниз:
\»Сие лишь пересуды.. Просто..\»

\»А пересуды ль то, что он

И днём и ночью «Pater noster»**

Испанцу шепчет? Не шпион?

Так мы его об этом спросим.

И заодно узнаем – как,
Кому и что на нас доносит..

Иль собирается мозгляк.\» –

И словно бы ещё раздавшись

В плечах, барон пошёл к двери.

Филипп застыл как пострадавший,

Уже не смея возразить;
Но лишь на краткое мгновенье:

\»Я ЗАПРЕЩАЮ ВАМ ЕЁ

КАСАТЬСЯ!!!!\» Ступор. Удивленье.

Барон смеётся: \»Так моё
Ты оправдал доверье, мальчик?

Его любовницу – и как! –

Втащил на борт. Да ты обманщик

Поболее, чем я дурак!\»
И сим словам прибавив веса,

Он юношу с пути смахнул,

Не проявляя интереса

Уж ни к чему и ни к кому, –
Пудовыми шагами меря

То расстоянье каждый миг

От этой – до волшебной двери,

За кою был готов убить
Филипп любого – приговор

Сей вынесен с недавних пор

Был им. И соблюдался б свято,
Коль не был б он слегка поддатым..
In vino veritas, in aqua sanitas* (лат. «Истина — в вине, здоровье — в воде»)

Pater noster** — Отче наш (лат.)


Добавить комментарий