Р. Фрост, Чувство дома, Пер. с англ

Уже стемнело и ему пора домой,

Но снег дорогу к дому закрывает.

Пурга макнёт по шею в соус ледяной,

Дыханье пьёт и кошкой горло раздирает.
Несётся…Уже стемнело и ему пора домой,

Но снег дорогу к дому закрывает.

Пурга макнёт по шею в соус ледяной,

Дыханье пьёт и кошкой горло раздирает.
Несётся с силой снег к нему и от него

Толкает вниз, бьёт ледяным зарядом,

Спокоен он. Цеплялся крепче за седло,

И мрак, и круговерть пронзая острым взглядом.
Он точно знал, где дверь, он чувствовал её,

Он цель и скорость рассчитать старался,

Нашарил ручку двери в ярде лишь всего.
…………………..

Для тех, кто ждал его, он просто задержался.
ноябрь 2014
Willful Homing

R.Frost
It is getting dark and time he drew to a house,

But the blizzard binds him to any house ahead.

The storm gets down his neck in an icy souse

That sucks his breath like a wicked cat in bed.
The snow blows on him and off him, exerting force

Downward to make him sit astride a drift,

Imprint a saddle and calmly consider a course.

He peers out shrewdly into the thick and swift.
Since he means to come to a door he will come to a door,

Although so compromised of aim and rate

He may fumble wide of the knob a yard or more,

And to those concerned he may seem a little late.
Картина художника Германа Кауфмана старшего(1808—1889) \»Наперекор метели\»


Добавить комментарий