Гейнсборо. 104. Миссис Эдмунд Мортон Плейделл

Ты Женщина, а это много значит:

Верх благородства, красота и стать,

Любовь души и поцелуй горячий,

Всё то, что никому не отобрать.
И ты проходишь…Ты Женщина, а это много значит:

Верх благородства, красота и стать,

Любовь души и поцелуй горячий,

Всё то, что никому не отобрать.
И ты проходишь милою царицей,

С улыбкой нежной, взглядом роковым,

И мы должны лишь только подчиниться

Той силе, что смывает грусти грим.
А силу ту мы Женщиной назвали,

Лишь ей дано лечить нас от невзгод

И прогонять все беды и печали,

Прекрасным светом, что внутри живёт.
Тот свет чудесный небеса послали,

Чтобы избавить мир от бед и зла,

Вновь отступают давние печали,

Когда Любовь нас в сказку позвала.
Мир выживает с женскою рукою,

Хранящую Любви святую суть,

Пусть мы не видим этого, порою,

Но душу мы не в силах обмануть.
А Женщине подвластно всё на свете

Печаль и радость, смех и слёз поток,

И только сердце милое ответит

За мир, что так безумен и жесток.
А Женщина, как сказочная тайна

Хранит небес святую благодать,

И знаю я, что вовсе не случайно,

Мы за неё готовы жизнь отдать.


Добавить комментарий