Искандер Борисов
Галина Иванова Болгария
С майска природа
Ти си трепет, стихия и слънце и мрак
страст където си скрил надълбоко,
Галина Иванова Болгария
С майска природа
Ти си трепет, стихия и слънце и мрак
страст където си скрил надълбоко,
а пък яз сипвам делничко капки варак —
стиховинки – в нощта черноока.
Не поеми и даже не знатен сонет.
Просто шепа от дъхави рими —
да са първият атом в Космически ред
от желания неназовими.
Да са кварки споделяни с блян светове,
сипнам лъч над животи предишни,
откогато навярно страстта ни зове
с дъх на смирна и прелест на вишна.
И така е измамно, че можем сами
да преплуваме морското синьо
на мечтите си дръзки, когато звъни
пролетта за нас с блясък следзимен.
Аз блаженство и цвят съм единствено в миг,
сбиращ ласки от твоите мисли,
а без мен ти си тъжен на гларуси вик
и студен дъжд, над пламъци плиснат.
Но със мен си стихия , а аз пък – рефрен —
за да пея , с контур да пребродя
любовта ти към Господ, живота и мен —
трите заедно – с майска природа.
С майской природой
http://www.stihi.ru/2014/11/11/5869
Перевод с болгарского Александра Борисова
Ты весь трепет, стихия и солнце, и мрак,
Страсть же скрылася где-то глубоко,
Я, как дождик обычный, возник в облаках —
Лью стихи свои в ночь черноокую.
Не поэмы и не родовитый сонет,
Лишь пригоршни душистых созвучий —
Первый атом в космическом ряде планет
И желаний неназванных случай.
Как частицы, что делятся, мчатся в полёт,
Льётся луч эпилогом ушедшим.
И оттуда незримая страсть нас зовёт
Духом смирны и запахом вишен.
И иллюзии эти, в мечтаньях своих
Переплыть можем синее море,
Чудеса наступают, когда для двоих
Прилетят к нам весенние звоны.
Я блаженства цветок и в единственный миг
Загораюсь от пламенной мысли,
Без меня ты печальной морской чайки крик,
Дождь холодный, чьи струи повисли.
Но со мной ты стихия, я будто припев,
Мы дорогу совместную знаем.
И любовь твоя к Богу и жизни, ко мне —
Третье вместе – к весеннему Маю.