Слава богу, наконец-то!

Цезарь Отто Хуго Флайшлен
\»Gott sei dank, ein wenig Ruhe!\»
Слава Богу, наконец-то!

В доме никого чужих!

Как я рад, что вечер этотЦезарь Отто Хуго Флайшлен
\»Gott sei dank, ein wenig Ruhe!\»
Слава Богу, наконец-то!

В доме никого чужих!

Как я рад, что вечер этот

Только мне принадлежит!
Да, прекрасно, нет сомненья,

Всех друзей своих любить,

Но случаются мгновенья, —

Лучше одному побыть:
Целый день без сожаленья

Душу мучишь ты и рвёшь,

Лишь найдётся утешенье, —

Снова в хаос попадёшь!
Не лукавлю я нисколько,

Утверждаю: счастлив тот,

Кто был сам собой, и только,

Кто свою лишь жизнь живёт!
Перевела с немецкого О. Мегель

17.10.2013


Добавить комментарий