Цезарь Отто Хуго Флайшлен
\»Gott sei dank, ein wenig Ruhe!\»
Слава Богу, наконец-то!
В доме никого чужих!
Как я рад, что вечер этот
\»Gott sei dank, ein wenig Ruhe!\»
Слава Богу, наконец-то!
В доме никого чужих!
Как я рад, что вечер этот
Только мне принадлежит!
Да, прекрасно, нет сомненья,
Всех друзей своих любить,
Но случаются мгновенья, —
Лучше одному побыть:
Целый день без сожаленья
Душу мучишь ты и рвёшь,
Лишь найдётся утешенье, —
Снова в хаос попадёшь!
Не лукавлю я нисколько,
Утверждаю: счастлив тот,
Кто был сам собой, и только,
Кто свою лишь жизнь живёт!
Перевела с немецкого О. Мегель
17.10.2013