Так жизнь идёт… Виктор Любецкий

Так жизнь идёт и всё без корректур

Виктор Любецкий
Перевод стихотворения Лины Костенко \»Життя іде і все без коректур\»

на конкурс \»Бюро переводов 8\» ТМ \»Гуси-Лебеди\»:…Так жизнь идёт и всё без корректур

Виктор Любецкий
Перевод стихотворения Лины Костенко \»Життя іде і все без коректур\»

на конкурс \»Бюро переводов 8\» ТМ \»Гуси-Лебеди\»: http://stihi.ru/2014/11/14/5282
Так жизнь идёт и всё без корректур.

Не умеряет время прыть голопа.

И нет давно маркизы Помпадур,

И пережили бедствия потопа.
Не знаю я, что будет после нас,

В каких одеждах выступит природа.

Единственнен, кто неизменен — час.

А мы спешим, для продолженья рода.
Цель — что-то сделать и оставить след,

А мы исчезнем и пройдём как тени,

И чтоб небеных глаз лазурный цвет

Всегда всю землю видеть мог в цветеньи.
Чтоб те леса не вымерли, как тур,

Чтоб слов запас не оскудел как руды.

Так жизнь идёт и всё без корректур.

В ней как напишешь, так уже и будет.
Но всё ж не бойся каверзной строки,

Прозрений не страшись, они нам лекарь,

Слов правды, как бы ни были горьки,

Страданий, что сметают всё как реки.
Лишь бойся душу чью-то обмануть,

Коль потеряешь, то уже навеки.
20.11.2014
ЛИНА КОСТЕНКО \»ЖИТТЯ IДЕ I ВСЕ БЕЗ КОРЕКТУР\»:
Життя іде і все без коректур.

І час летить, не стишує галопу.

Давно нема маркізи Помпадур,

і ми живем уже після потопу.
Не знаю я, що буде після нас,

в які природа убереться шати.

Єдиний, хто не втомлюється, — час.

А ми живі, нам треба поспішати.
Зробити щось, лишити по собі,

а ми, нічого, — пройдемо, як тіні,

щоб тільки неба очі голубі

цю землю завжди бачили в цвітінні.
Щоб ці ліси не вимерли, як тур,

щоб ці слова не вичахли, як руди.

Життя іде і все без коректур,

і як напишеш, так уже і буде.
Але не бійся прикрого рядка.

Прозрінь не бійся, бо вони як ліки.

Не бійся правди, хоч яка гірка,

не бійся смутків, хоч вони як ріки.
Людині бійся душу ошукать,

бо в цьому схибиш — то уже навіки.
————————————————————-
ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД (Марьяши Бурлай):
Жизнь идёт и всё без корректур.

И время летит, не умеряет галопа.

Давно нет маркизы Помпадур,

и мы живем уже после потопа.
Не знаю я, что будет после нас,

в которые природа нарядится одежды.

Единственный, кто не устает — время.

А мы живые, нам надо спешить.
Сделать что-то, оставить после себя,

а мы, ничего, — пройдем, как тени,

чтобы только неба глаза голубые

эту землю всегда видели в цветении.
Чтобы эти леса не вымерли, как тур,

чтобы эти слова не истощились, как руды.

Жизнь идет и все без корректур,

и как напишешь, так уже и будет.
Но не бойся досадной строки.

Прозрений не бойся, ибо они как лекарства.

Не бойся правды, хоть какая горькая,

не бойся грусти, хоть она как река.
Человеку бойся душу обмануть,

потому что если в этом оступишься (промахнёшься, ошибёшься, стратишь) — то уже навеки.
*************************************************************************************************
© Copyright: Виктор Любецкий, 2014

Свидетельство о публикации №114112003745


Добавить комментарий