Алесь Бадак. Жаворонки. Перевод с белорусского

(Маланкавы посах. Стр. 84)
Когда была Земля на трёх китах,
Киты , видать, не ведали, что где-то

Есть пара жаворОнков – малых птах

Что в небесах…(Маланкавы посах. Стр. 84)
Когда была Земля на трёх китах,
Киты , видать, не ведали, что где-то

Есть пара жаворОнков – малых птах

Что в небесах с утра звенели летом.
Но в непогоду к неземному злу

Они навстречу ветру вылетали,

И, как воздушный шарик, всю Землю

На нитке хлюпким клювиком держали,
Чтоб лёгкую тогда ещё её

Не подхватил вселенский ветер споро,

И не унёс легко в небытиё

К бездонным, неизведанным просторам.
Перевод с белорусского Ю. Матюшко
ЖАЎРУКІ
Калі Зямлю трымалі тры кіты,

Яны, відаць, не ведалі, што недзе

Над Бацькаўшчынай нашай жаўрукі

Штодня ад раніцы звінелі ў небе.
І ў непагадзь, нібы насустрач Злу,

Насустрач ветру ў неба узляталі

І, быццам шар паветраны, Зямлю

За нітку дзюбкай і яны трымалі,
Каб лёгкую тады яшчэ яе

Не падхапіў, нібы пушынку, вецер

І не панёс, гуляючы, далей

У бездань па нязведанным Сусвеце.


Добавить комментарий