Я не пришел из Византии,
Но из другого места и времен. —
Простого рода, честного как, правда, —
Я оказался здесь – я в штате Иллинойс.
Названье…Я не пришел из Византии,
Но из другого места и времен. —
Простого рода, честного как, правда, —
Я оказался здесь – я в штате Иллинойс.
Названье без любви и без другого света –
Мой Уокиган, откуда, в самом деле, происхожу,
А вовсе не старушка Византия.
И все же, глядя вдаль – назад, я осознал,
С верхушки дерева, стоящего далёко,
Земля прекрасна, и любима, как огонь.
И это правда.
Кто бы что ни говорил.
Рэй Брэдбери, 1974.
Оригинал:
Byzantium, I come not from,
But from another time and place
Whose race was simple, tried and true;
As boy I dropped me forth in Illinois.
A name with neither love nor grace
Was Waukegan, there I came from
And not, good friends, Byzantium.
And yet in looking back I see
From topmost part of farthest tree
A land as bright, beloved and blue
As any Yeats found to be true.