Я не пришел из Византии…

Я не пришел из Византии,

Но из другого места и времен. —

Простого рода, честного как, правда, —

Я оказался здесь – я в штате Иллинойс.
Названье…Я не пришел из Византии,

Но из другого места и времен. —

Простого рода, честного как, правда, —

Я оказался здесь – я в штате Иллинойс.
Названье без любви и без другого света –

Мой Уокиган, откуда, в самом деле, происхожу,

А вовсе не старушка Византия.
И все же, глядя вдаль – назад, я осознал,

С верхушки дерева, стоящего далёко,
Земля прекрасна, и любима, как огонь.

И это правда.
Кто бы что ни говорил.
Рэй Брэдбери, 1974.
Оригинал:
Byzantium, I come not from,

But from another time and place

Whose race was simple, tried and true;

As boy I dropped me forth in Illinois.

A name with neither love nor grace

Was Waukegan, there I came from

And not, good friends, Byzantium.

And yet in looking back I see

From topmost part of farthest tree

A land as bright, beloved and blue

As any Yeats found to be true.


Добавить комментарий