Русский текст:
№1
Рядышком с казармой, в свете фонаря
Кружатся попарно листья сентября.
Ах, как давно у этих стен
Я сам стоял,
№1
Рядышком с казармой, в свете фонаря
Кружатся попарно листья сентября.
Ах, как давно у этих стен
Я сам стоял,
Стоял и ждал
{Тебя, Лили Марлен … } — 2 раза
№2
Если я в окопе в страхе не помру,
Если во мне снайпер не сделает дыру,
Если я сам не сдамся в плен,
То будем вновь
Крутить любовь
{С тобой, Лили Марлен … } — 2 раза
№3
Снова бьют прицельно, Боже помоги!
Я отдам Иванам каску, сапоги.
Лишь разрешили б мне взамен
Под фонарем,
Стоять вдвоем,
{С тобой, Лили Марлен … } — 2 раза
№4
Есть ли что банальней смерти на войне
И сентиментальней встречи при луне,
Есть что круглей твоих колен,
Тебя милей,
Твоих грудей?
{Моя Лили Марлен … } — 2 раза
№5
Кончатся снаряды, кончится война,
Рядышком с казармой в свете фонаря
Будешь ли ты у этих стен,
Одна стоять,
Стоять и ждать?
{Меня, Лили Марлен … } — 2 раза
Deutche Text:
#1
Vor der Kaserne
Vor dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll\’n wir uns da wieder seh\’n
Bei der Laterne wollen wir steh\’n
|: Wie einst Lili Marleen … 😐
#2
Unsere beide Schatten
Sah\’n wie einer aus
Das wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll\’n es seh\’n
Wenn wir bei der Laterne steh\’n
|: Wie einst Lili Marleen … 😐
#3
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kamrad, ich komm sogleich
Das sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh\’n
|: Wie einst Lili Marleen … 😐
#4
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergass sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh\’n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Wie einst Lili Marleen … 😐
#5
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die spaten Nebel drehn
Werd\’ ich bei der Laterne steh\’n
|: Wie einst Lili Marleen … 😐
________________________
Немецкий текст: — © Ганс Ляйп (Hans Leip), 1915 год.
Музыка – © Норберт Шульце (Norbert Schultze), 1938 год
Русский текст – © Иосиф Бродский, 1958?
Русский текст подвергся редакции для повышения адаптации под существующую музыку.
Редактор — © Гавин Сергей, 2011 год.
На фотографии (подпись): гвардии рядовой Ханс Ляйп в 1915 году перед отправкой на Восточный фронт.
Клип главную мужскую партию исполненяет эстонский певец Март Зандлер (Mart Sandler) и его оркестра The Swing Swindlers из к/ф \»Берлин 1945: Музыка под бомбами\» (Berlin 1945: Musik Unter Dem Bomben, 2007):
http://www.youtube.com/watch?v=k0WjLbYWD8c