Before the dawn — Judas Priest

Придет рассвет (эквиритмичный перевод Before the dawn, Judas Priest)
Придет рассвет, и ты прошепчешь:
«Лишь бы не пришел день расставанья…»

Я за окном услышу птиц…Придет рассвет (эквиритмичный перевод Before the dawn, Judas Priest)
Придет рассвет, и ты прошепчешь:
«Лишь бы не пришел день расставанья…»

Я за окном услышу птиц —
песни заглушат боль прощанья…
И словно вечность, прошла с тех пор, как
нашел тебя в пучине дней.

Но что имел я — все потеряю.
Прошу тебя, вернись скорей!
И словно вечность, прошла с тех пор, как
нашел тебя в пучине дней.

Но что имел я — все потеряю.
Прошу тебя, вернись скорей!
Придет рассвет, и ты прошепчешь:
«Лишь бы не пришел день расставанья…»
Before the dawn, I hear you whisper

In your sleep \»Don\’t let the morning take him\»

Outside the birds begin to call

As if to summon up my leaving
It\’s been a lifetime since I found someone

Since I found someone who would stay

I\’ve waited too long, and now you\’re leaving

Oh please don\’t take it all away
It\’s been a lifetime since I found someone

Since I found someone who would stay

I\’ve waited too long, and now you\’re leaving

Oh please don\’t take it all away
Before the dawn, I hear you whisper

In your sleep \»Don\’t let the morning take him\»


Добавить комментарий