„ДВУСТИШИЯ”
Владимир Фёдорович Морозов (1932-1959 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Владимир Фёдорович Морозов (1932-1959 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДВУСТИШИЯ
о о о
Римувам греховете общи с личните,
тъй стиховете си редя, лиричните…
о о о
Не бе целувка, просто чудо! –
взе дъх Искариотски Юда.
о о о
На ден рожден така напих се –
едва обратно не родих се…
о о о
Живот без грош – проблематично,
но характерно и типично.
Ударения
ДВУСТИШИЯ
о о о
Риму́вам грехове́те о́бшти с ли́чните,
тъй сти́ховете си редя́, лири́чните…
о о о
Не бе́ целу́вка, про́сто чу́до! –
взе дъ́х Искарио́тски Ю́да.
о о о
На де́н рожде́н така́ напи́х се –
едва́ обра́тно не роди́х се…
о о о
Живо́т без гро́ш – проблемати́чно,
но характе́рно и типи́чно.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Владимир Морозов
ДВУСТИШИЯ
о о о
Рифмую общие грехи и личные,
И получаются стихи лиричные…
о о о
Не поцелуй, а просто чудо! —
Вздохнул Искариот Иуда.
о о о
Я в день рожденья так напился,
Что чуть обратно не родился.
о о о
Жить без гроша проблематично,
Но характерно и типично.
—————
Руският поет и преводач Владимир Морозов (Владимир Фёдорович Морозов) е роден на 7 юли 1932 г. в гр. Петрозаводск, Карелска АССР. Първите си стихотворения публикува през 1948 г. Учи в литературния институт „Максим Горки” (1950-1954 г.). Публикува поезия в издания като „На рубеже”, „Смена”, „Комсомольская правда”, „День поэта” и „Рассвет”, където отпечатва поемите „Венера и Бригитта”, „Про человека Ивана Головина”, „Мальчишки”, „Анастасия Фомина” и др. Превежда поезия от фински, татарски и румънски език. Автор е на стихосбирките „Стихи о настоящем” (1957 г.), „Стихи” (1957 г.) и „Рука друга” (1959 г.). Член е на Съюза на писателите на СССР (1958 г.). Умира на 11 февруари 1959 г. в Петрозаводск. След смъртта му излизат сборниците с негови стихове „Откровение” (1965 г.), „Избранное” (1970 г.), „Стихи о настоящем” (1974 г.), „Лирика” (1982 г.) и „Верность” (1997 г.).