Все огни сплелись в одну корзину светлую
и качают луна-парк в ней и щекочут.
И в зеленые пижамы разодетые,
с ним деревья все хохочут и хохочут.
По…Все огни сплелись в одну корзину светлую
и качают луна-парк в ней и щекочут.
И в зеленые пижамы разодетые,
с ним деревья все хохочут и хохочут.
По лицу мне пробегают тени алые.
Огоньки свои гвоздики распустили.
И раскрасили меня глазами фарами
Озорные малыши –автомобили.
Светлым счастьем зо захлеба переполнена,
До краев напоена волною яркой,
Неспокойным его блеском подожженная
Превращаюсь я во всполох лунапапарка.
перевод с болгарского Людмилы Станевой
ЛУНАПАРК
Петя Дубарова
Светлините са изплели светла кошница
и люлеят лунапарка си във нея.
И дърветата в зелените си нощници
не заспиват, а се смеят и се смеят…
По челото ми пробягват сенки алени
на усмивки и червени карамфили
и ме шарят със очите си запалени
тези малки и добри автомобили.
И от светлото си щастие изтръпнала,
напоена от вълната ярка,
аз превръщам се запалена от блясъка,
във немирна светлина от лунапарка.
1976