Болгарские поэты Пеньо Пенев Неделя печали Тъжна н

„ТЪЖНА НЕДЕЛЯ” („НЕДЕЛЯ ПЕЧАЛИ”)

Пеньо Митев Пенев (1930-1959 г.)
Болгарские поэты
„ТЪЖНА НЕДЕЛЯ” („НЕДЕЛЯ ПЕЧАЛИ”)

Пеньо Митев Пенев (1930-1959 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Виктор Ляпин
Пеньо Пенев

ТЪЖНА НЕДЕЛЯ
Здравей, чаша! Ний пак сме сами!

От кръвта ми по-скъпо и мило –

в тебе слънчево чудо шуми,

скръбно образа мой отразило…
Няма топлите черни очи…

Празна крайната маса остава!

Не тъгувай, сърце! Замълчи!

Нищо пулса ти не заслужава!
Моя „Тъжна неделя”, ридай!

Вечер моя, черней като гарван!

За мен всяко начало е край –

не зова… не очаквам… не вярвам!
Надалеч ще заглъхна без вест

като твоята песен, Лозане!

Надалеч ще замина злочест,

само орехът тук ще остане…
Няма истина! Няма лъжа!

Тежи само небе свечерено.

Нито се радвам, нито тъжа –

тишина… самота… и студено.
Пеньо Пенев

НЕДЕЛЯ ПЕЧАЛИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Ляпин)
Здравствуй, чаша! Опять мы одни.
Больше крови вино твое мило.
Ты, вино, словно солнце шуми –
скорбный образ мой ты отразило…
Нет здесь ласковых черных очей.
Пуст твой столик, что с самого края.
Не тужи, мое сердце… Ничей
пульс не бьется, как твой – замирая.
Ты, „Неделя печали”, рыдай!
Вечер вороном глянет нам в двери.
Что начну, все забвенью предай –
не зову, не молю и не верю.
Далеко пропаду – не за грех! –
словно песни, приятель мой, эти.
И останется – дикий орех
от двоих нас на всем белом свете.
Нету истины! Нету и лжи!
Небо давит мне сердце, как лихо.
Хочешь, радуйся. Хочешь, тужи.
Одиноко… Студено… И тихо…


Добавить комментарий