Ольга Капустина Любовь и ненависть Омраза и любов

„ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ”

Ольга Сергеевна Капустина (1915-2007 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев„ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ”

Ольга Сергеевна Капустина (1915-2007 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ОМРАЗА И ЛЮБОВ
Омраза и любов животът ни реди,

понякога безумие това е.

Помитаща любовните следи,

омразата в душата ми витае.
Ала огромната любов завчас

залива ни в стремителни талази

и в този радостен поток при нас

за миг изчезва цялата омраза.
Ударения

СКИТИ
Омра́за и любо́в живо́тът ни реди́,

поня́кога безу́мие това́ е.

Поми́ташта любо́вните следи́,

омра́зата в душа́та ми вита́е.
Ала огро́мната любо́в завча́с

зали́ва ни в стреми́телни тала́зи

и в то́зи ра́достен пото́к при на́с

за ми́г изче́зва ця́лата омра́за.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Ольга Капустина

ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ
Любовь и ненависть так тесно сплетены,

Что мне порой безумство угрожает.

Следы любви бывают сметены

И ненависть в душе моей пылает.
Но тотчас же громадная любовь

Стремительной волною заливает

И в этом радостном потоке вновь

Вся ненависть мгновенно исчезает.
—————

Руската поетеса Олга Капустина (Ольга Сергеевна Инкигрин-Капустина) е родена на 2 февруари 1915 г. в Москва. По време на Гражданската война емигрира с родителите си в Западна Европа, а след това живее и работи в САЩ. Член е на творческия кръг „Литературные встречи” в Сан Франциско. Публикува стихове в „Альманах кружок поэтов и писателей Литературные встречи” и в емигрантския вестник „Русская Жизнь”. Поддържа морално и материално руски писатели и поети емигранти и им помага да издадат книги. Авторка е на стихосбирката „Искорка” (1999 г.). Умира на 26 януари 2007 г. в Сан Франциско, Калифорния.


Добавить комментарий