C. Есенин. До свиданья Пер. на англ

До свиданья, мой друг, до свиданья.
See you next time, my friend, see you next time.
Милый мой, ты у меня в груди.
Darling mine, you will stay in my heart.До свиданья, мой друг, до свиданья.
See you next time, my friend, see you next time.
Милый мой, ты у меня в груди.
Darling mine, you will stay in my heart.
Предназначенное расставанье
An intended departure can be prime
Обещает встречу впереди.
And engage for a date forth in fact.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
See you next time, my friend, and all right then,
Не грусти и не печаль бровей, —

Don’t be sad and don’t knit one\’s your brows
В этой жизни умирать не ново,
In this life is to die just not modern
Но и жить, конечно, не новей.

But to live of course not more wow is.


Добавить комментарий