Зовут его горы()
С Китая-Монгольского языка
Шуточная -юмористичесский
К себе его звали горы..
Вниманья на них обратил,
Хлебнувши здесь…Зовут его горы()
С Китая-Монгольского языка
Шуточная -юмористичесский
К себе его звали горы..
Вниманья на них обратил,
Хлебнувши здесь лиха вдоволь
С мечтою, и мыслею — жил!
Теперь когда жизнь на исходе
Он счастья наверно лишён
Уйдёт он наверно в горы..
Он , им, по судьбе — обречён.
Над горной вершиной как ястреб,
Промчит ,пролетит ,-как стрелой..
А где приземлиться он знает,
У грани- далёкой-вон той.(в камышах)
одно про вино воспевает
Он чё трезвый и не бывает??
Он- у ручья,хотел присесть,но чтоб
Начисленный,туда
и не влететь.