Зовут его горы

Зовут его горы()

С Китая-Монгольского языка

Шуточная -юмористичесский
К себе его звали горы..

Вниманья на них обратил,

Хлебнувши здесь…Зовут его горы()

С Китая-Монгольского языка

Шуточная -юмористичесский
К себе его звали горы..

Вниманья на них обратил,

Хлебнувши здесь лиха вдоволь

С мечтою, и мыслею — жил!
Теперь когда жизнь на исходе

Он счастья наверно лишён

Уйдёт он наверно в горы..

Он , им, по судьбе — обречён.
Над горной вершиной как ястреб,

Промчит ,пролетит ,-как стрелой..

А где приземлиться он знает,

У грани- далёкой-вон той.(в камышах)
одно про вино воспевает

Он чё трезвый и не бывает??

Он- у ручья,хотел присесть,но чтоб
Начисленный,туда
и не влететь.


Добавить комментарий