1.
И стали плавиться слова, и в естество живой природы
перетекать.* Вдруг понял он: у поэтической породы
нечеловеческая силища, и что — стихам спасибо! —
стареет…1.
И стали плавиться слова, и в естество живой природы
перетекать.* Вдруг понял он: у поэтической породы
нечеловеческая силища, и что — стихам спасибо! —
стареет всё на белом свете, но не древние народы.
*Рэй Брэдбери (1920-2012) — американский писатель,
рассказ «Стихи» (1945)
2.
Росчерком пера я захватил в бумажный плен
атомы субстанции реальности!* Не тлен
век страшит безжизненностью, но о двух ногах
труп живой, что от реальной бытности — в бегах.
*Рэй Брэдбери, «Стихи»
3.
Ослепительный, янтарный мир за сжавшимся окном
повелительно вставал,* в моём сознании вверх дном
ставя всё, включая мыслей ход извилистый! Стихи
превращали на глазах сплошь в искупление — грехи!
*Рэй Брэдбери, «Стихи»
4.
В трёхмерную живую невозможность
ушёл я с головой!* Любая сложность
для мозга человеческого — труд,
и над собой всегдашний самосуд.
*Рэй Брэдбери, «Стихи»
5.
Моторчики пчёл зажужжали в корзинках цветов.*
«Спеши! — я услышал. — Ты дивное чудо готов
из недр природных своими руками извлечь!»
…Как беден язык мой, и как вдохновенная речь
скудна — чисто якобы песня без рифменных слов!
*Рэй Брэдбери, «Стихи»